The Mountain that Loved Me

Шифра производа: -
The Mountain that Loved Me
Број страна / Повез / Писмо:
197 / Броширан / Латиница
Димензије: 14 × 20 cm
ИСБН: 978-86-515-1728-3
Година издавања: 2021.
Издавач / Суиздавач: Издавачка кућа Прометеј

Цена: 800.00 RSDЦена са попустом: 680.00 RSD

Књига „Планина која ме је волела“, ауторa Миодрагa и Миланa Пајевића, доживела је и свој превод на енглески језик.

Књига је објављена под насловим „The Mountain That Loved Me – Boston And Other Stories“.

Превод је дело Славице Томаш, која преводи са енглеског и чешког језика. Књига „Планина која ме је волела“, жанровски окарактерисана као епистоларни роман, просторно је веома широко смештена: од Бостона у САД-у, где је млађи аутор на студијама, преко Шведске, земље његовог пребивалишта, па онда преко Београда, места његовог рођења, али и пребивалишта старијег аутора, па све до Украјине, где је отац на „привременом раду у иностранству“.

Временски је далеко уже постављена.

Кореспонденција између оца и сина одвија се од 1997. до 2000. године.

Гледано друштвено, економски и политички, то је веома турбулентан период за Србију, земљу која их веже.

Милан Пајевић

Милан Пајевић рођен је августа 1952, у Ужицу, тада Титовом, у породици просветних радника који су у то време службовали у Босанској Возући. Обично каже да је проходао (детињство и ниже разреде завршио) у Вирову, основну школу у Ариљу, гимназију друштвеног смера у Пожеги, тада Ужичкој, и када су сви очекивали да ће као писац „Најлепше песме Радио Београда 1970.“ да крене на неки од друштвених факултета, положио је пријемни испит на Машинском, уписао га и завршио.
Написао је књигу „Питао бих. Кога да питам?“ (Компањон) на руском језику, која је издата 2008. у Кијеву. Издавач Слово прес је објавио књигу на српском 2016. године. Како сам каже, пише од када зна за себе, углавном за своју душу, нешто се објавило „ту и тамо“, на руском, украјинском, енглеском и шведском, а већина есеја написаних у последње време налази се на порталу „Наш Недељник“. Са још увек неисцрпним ентузијазмом покушава да докаже да се културом и уметношћу може спасити свет.


Миодраг Пајевић

Миодраг Пајевић рођен је у Земуну, 29. маја 1976. године. Интересантно је да је тог истог врелог дана Маршал Тито, вожњом Плавим возом из Београда, отворио пругу за Бар, а у Београду се играло полуфинале утакмице за Првенство Европе у фудбалу. Миодраг је завршио је Основну школу Бранко Радичевић на Новом Београду, а после првог разреда Десете београдске гимназије, одлази са мајком и сетром у Шведски град Малме где је окончао тамошњу гимназију. Бостонски Универзитет, Communication, advertising завршио је 2000. године. Од 2001. год. живи и ради у Риму, прво у једном од студија Ћинећита. Почетком 2014. године враћа се са породицом у Малме. Тамо завршава студије за обраду дрвета 2017. године не престајући да машта о дрвеним кануима које би правио својим рукама и животу у максималном контакту са природом. Миодраг је ожењен, отац је троје деце.

Додај рецензију

Ваша адреса е-поште неће бити објављена.


  1. :

    „Planina koja me je volela“ osvrt prevodioca
    Spisateljski dvojac Miodrag i Milan Pajević (inače sin i otac) je simbioza koja je nažalost najbliže uporediva sa cvetom hibiskusa koji traje jedan dan. Međutim, ovo poređenje nije samo zbog toga što se ova saradnja neće ponoviti (makar ne u pisanju), već i zbog mnoštva simbolike koju ovaj cvet nosi: nežnost, bogatstvo, slava, mladost, besmrtnost. To su sve simboli koji se mogu vezati i za ovu jedinstvenu knjigu, što metaforički, što po temama koje ona otvara i kojima se bavi.
    „Planina koja me je volela“, žanrovski okarakterisana kao epistolarni roman, prostorno je veoma široko smeštena: od Bostona u SAD-u, gde je mlađi autor na studijama, preko Švedske, zemlje njegovog prebivališta, pa onda preko Beograda, mesta njegovog rođenja, ali i prebivališta starijeg autora, pa sve do Ukrajine, gde je otac na „privremenom radu u inostranstvu“. Vremenski je već daleko uže određena. Korespondencija između oca i sina odvija se od 1997. do 2000. godine, neposredno posle najkrvavijeg sukoba u Evropi posle Drugog svetskog rata. Gledano društveno, ekonomski i politički, to je veoma turbulentan period za Srbiju, zemlju koja ih veže.
    Međutim, vreme i mesto jesu potka, ali književno platno koje se pojavljuje kao slika pred nama nema skoro pa nikakvih dešavanja. Đaci bi bili na velikim mukama ako bi trebalo da prepričaju ovu knjigu. Ona je pre svega lirska. Mnogi delovi su čista poezija u prozi. To je knjiga o životu i ljubavi. O razumevanju i praštanju. O nadi i uzajamnom poverenju. O odlascima i sećanjima. I o jednoj večitoj čežnji za svim tim.
    Ono što se konkretno može reći jeste da sin studira komunikaciju i advertajzing na Bostonskom univerzitetu, a otac radi na velikim projektima u Ukrajini. Dok sin pokušava da balansira između studentskih obaveza i svih mladalačkih opuštanja sa uvek nedovoljno novca, otac pokušava da balansira između posla i porodice (i stare i nove). Ovde treba napomenuti i to da je mlađi koautor sin iz prvog braka starijeg koautora, dakle dete razvedenih roditelja.
    Lična komunikacija postavlja mnogo uopštenih životnih pitanja i svako ko je bilo dete (a to smo svi mi), bilo roditelj (nije nas mali broj) pronaći će se u ovoj knjizi. Ono što posebno treba istaći, sigurno je da će čitaocu ova knjiga u nečemu pomoći, a na nešto ga i podstaknuti, jer se ona može okarakterisati i kao priručnik za komunikaciju između roditelja i dece u oba smera. Zanimljivo je takođe da „Planina koja me je volela“, iako lirska, kao i svaki pravi roman koji drži do sebe ima i rasplet. Rasplet koji budi nadu, koji nadahnjuje i koji nam govori da na kraju uvek bude sve u redu.
    A da bi na kraju sve bilo kako treba, neophodno je u životu imati svoju planinu koja će vas voditi. Još kad je ta planina roditelj, za vas prepreka nema.
    Slavica Tomaš

  2. :

    Књига ПЛАНИНА КОЈА МЕ ЈЕ ВОЛЕЛА – бостонске и друге приче Миодрага и Милана Пајевића (ПРОМЕТЕЈ , Нови Сад, 2018, 2019) енглески превод 2020

    Је епистоларни роман или прича о КОМУНИКАЦИЈИ, поверењу, подршци, разумевању, страховима, страстима, надању, вери , различитим просторима и културама…
    Могао би да се назове и ПРИРУЧНИК О КОМУНИКАЦИЈИ између родитеља и деце, деце и родитеља. Потреби и неопходности да се нађе онај вид комуникације који је прихватљив за обоје саговорника. Не умеју сви да разговарају телефоном, скајпом или вајбером, или да пишу писма, ређе са марком, чешће електронска… Али разговарати се мора. Сести на аутобус, воз, брод или авион и отићи, погледати се у очи и загрлити. Чврсто. Чвршће…

    Књига о животу и љубави.
    Поверење као љубав.
    Разумевање као љубав.
    Праштање као љубав.
    Надање као љубав.
    Вера један у другог, како љубав.
    Одлазак као љубав.
    Сећање као љубав.
    Жеља као љубав.